We will contact you soon.
SOMMAIRE DE L'ARTICLE
Le community manager, qu’il soit débutant ou expérimenté, sera presque toujours confronté à un problème de communication sur le web. A un moment ou un autre surviennent les interprétations, des problèmes de conjugaison, des soucis de traduction etc…
C’est notamment récurrent pour les CM en charge de la gestion des marketplaces ou ceux qui travaillent pour des marques à l’international. Alors pour ne pas décrédibiliser l’image de votre entreprise, soyez professionnel en écrivant correctement sur les réseaux sociaux. Sachez traduire correctement un texte, une phrase… un mot !
Mais comment faire si vous n’êtes pas polyglotte ? Découvrez DeepL. ! L’outil de traduction qui se chargera de vos traductions.
Décryptages…
DeepL. est un outil de traduction en ligne nouvellement créé. Il permet de traduire des textes, des phrases et d’obtenir un niveau de traduction relativement fidèle. Malgré sa jeunesse, cet outil de traduction est remarquablement efficace par rapport à Microsoft ou Google.
Vous êtes un professionnel des réseaux sociaux et vous devez répondre à un commentaire en polonais sur Twitter, Deepl est fait pour vous. Vous êtes responsable du marketing digital et êtes à la recherche de nouveau marché en dehors de votre pays, Deepl est l’outil de traduction à tester d’urgence.
Il a déjà fait ses preuves par rapport aux autres outils de traductions, c’est une des raisons pour lesquelles je vous le présente. Et croyez-moi, ! Cet outil va changer complètement votre vie voire même vous donnez envie d’apprendre d’autres langues. (Ne jetez pas votre dictionnaire quand même, ça pourrait vous aider au cas où il n’y aurait pas de connexion)
C’est tout simple… vous n’aurez même pas à vous inscrire si vous êtes pressé. La seule chose qu’il vous faut c’est une connexion internet car autrement cela ne marchera pas.
Voici les étapes à suivre :
C’est super rapide sans passer par l’étape copier-coller et c’est tellement satisfaisant de voir le résultat après. Une autre alternative consiste à uploader directement vos documents, que ce soit PowerPoint ou Word, tout est possible avec DeepL. (Plutôt cool non ?! Mais ce n’est pas tout…)
Bref, vous pouvez traduire tout ce qui est en mode document éditable car le PDF ne marche pas encore.
A part cela, DeepL. est disponible en 7 langues :
C’est bien beau tout cela mais quels est le prix à payer ?
Concernant les tarifications, DeepL. vous propose deux options. A savoir : une version gratuite et une version payante. Perso, la version gratuite est suffisante pour moi car je ne traduis pas beaucoup de texte en ligne.
Découvrons leurs différences…
La version basique convient aux usages réguliers des particuliers ou professionnels. Que ce soit pour la traduction de phrases ou même de documents de moins de 5000 caractères, cette version est intéressante pour ceux qui n’ont pas de budget à allouer aux outils de traductions payants.
Si vous devez envoyer un mail très rapidement mais que vous n’avez pas le temps de traduire correctement, adoptez DeepL. Vous serez stupéfait du résultat !
Cette version payante est destinée aux professionnels et agences. Idéal pour la traduction rapide de vos documents, DeepL. vous allègera des tâches fastidieuses en traduction. Ainsi, vous optimiserez votre temps et vos efforts pour des tâches plus importantes.
Concernant le prix, comptez 20 euros pour la traduction de 1 million de caractères. Mais il propose 3 options selon vos besoins. Voici ce qu’il faut retenir : offre individuel, offre pour équipe, offre pour les développeurs.
Starter : 5.99 €/mois
Cette offre est destiné aux débutants ou pour ceux qui utilisent rarement les outils de traduction. Ses fonctionnalités sont les suivantes :
Advanced : 19.99 €/mois
Cette deuxième offre comporte les fonctionnalités de l’offre Starter mais avec les options suivantes :
Ultimate : 39.99 €/mois
Cette dernière offre comprend les fonctionnalités de l’offre advanced mais avec la possibilité de traduire jusqu’à 100 documents par mois.
Ce sont les mêmes fonctionnalités que dans l’offre individuelle mais c’est valable pour chacun des membres de l’équipe. Au maximum, vous pourrez ajouter 3 utilisateurs par équipe. Les tarifs sont légèrement moins chers que les tarifs individuels donc vous pourrez faire des économies en vous abonnant à cette offre.
C’est le must pour les développeurs car il y a beaucoup de fonctionnalités débloquées en l’utilisant, notamment les suivantes :
J’espère que cet outil vous aura plu. En tout cas, je l’ai déjà adopté car il est réellement efficace et super rapide. Et surtout quand j’ai trop la flemme de réfléchir et que je suis pressé de répondre à une autre personne qui ne parle pas la même langue que moi.
Avouez que cela vous est déjà arrivé aussi non ? (Entre-nous, on ne va pas se mentir quand même !)
Et vous, quel outil utilisez-vous pour la traduction de vos documents ? Avez-vous déjà utilisé DeepL ?
Partagez-moi vos expériences en commentaires ! 🙂
Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.